No exact translation found for رقم التأمين الاجتماعي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic رقم التأمين الاجتماعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il semble qu'on ait un faux numéro de sécurité sociale - Pour le Révérend Calvin.
    يبدو أن لدينا رقم تأمينات ...إجتماعية زائف
  • Nom, date de naissance, numéro de Sécurité Sociale.
    الإسم، تاريخ الإزدياد رقم التأمين الإجتماعي
  • La loi no 92 de 1959 sur l'assurance sociale place aussi les hommes et les femmes sur un pied d'égalité en ce qui concerne toutes les indemnités d'assurance.
    وهذا وإن قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 قد ساوى أيضاً بين المرأة والرجل في الاستفادة من جميع أحكام التأمين.
  • Loi no 78 du 31 décembre 2001 portant modification de certains articles de la loi sur la sécurité sociale no 92 de 1959, telle que modifiée, établissant le droit des femmes actives de léguer leur droit à pension à leurs héritiers légaux;
    صدر القانون رقم 78 تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، المعدل لبعض مواد قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 وتعديلاته الذي أصبح يحق للمرأة العاملة بموجبه توريث راتبها التقاعدي إلى ورثتها الشرعيين.
  • Conformément aux dispositions de la loi No 461/2003 sur l'assurance sociale, telle que modifiée pendant la période à l'examen, l'État a payé au système de pensions et d'assurance invalidité les contributions des personnes physiques qui s'occupent personnellement et quotidiennement d'un enfant âgé au plus de 6 ans, ou de 7 ans, si cet enfant a un problème de santé à long terme.
    بموجب القانون رقم 461/2003 الخاص بالتأمينات الاجتماعية، بصيغته المعدلة لاحقا، في الفترة قيد الاستعراض، قامت الدولة بدفع اشتراكات التأمين للمعاش التقاعدي في السن المتقدمة والمرض فيما يتعلق بالشخص الطبيعي، الذي يقوم شخصيا وبصفة يومية برعاية طفل يقل عمره عن ست سنوات أو حتى العام السابع من عمر طفل يكون في حالة صحية غير جيدة لفترة طويلة.
  • Les enfants orphelins dont le tuteur était employé dans la fonction publique, le secteur de la sécurité, les forces armées ou le secteur privé bénéficient des garanties prévues par les lois en matière d'assurance visant ces catégories, à savoir la loi no 25 de 1991 sur les assurances et les pensions, la loi no 32 de 1992 sur les pensions et prestations servies aux membres des forces armées et de sécurité, et la loi no 26 de 1991 sur les assurances sociales.
    أما الأطفال الأيتام ممن كان أولياؤهم يعملون في القطاع العام أو في قطاع الأمن والجيش أو في القطاع الخاص تشملهم الضمانات المقررة في قوانين التأمينات الخاصة بتلك الفئات. وهذه القوانين هي قانون التأمينات والمعاشات رقم 25 لسنة 1991، وقانون المعاشات والمكافآت للقوات المسلحة والأمن رقم 32 لسنة 1992، وقانون التأمينات الاجتماعية رقم 26 لسنة 1991.
  • En vertu de l'article 94 de la loi no 92 de 1959 sur l'assurance sociale (telle que modifiée), les pensionnés, leurs ayants droit ou les personnes assurées qui quittent la République arabe syrienne peuvent demander à ce que leur pension leur soit versée dans le pays où ils vivront, à condition qu'ils prennent à leur charge les frais de transaction et, s'ils ne sont pas syriens, sous réserve de condition de réciprocité et conformément à la réglementation en vigueur.
    أجازت المادة 94 من قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 وتعديلاته لأصحاب المعاشات أو المستحقين عنهم أو عن المؤمن عليهم الذين يغادرون أراضي الجمهورية العربية السورية طلب تحويل المعاش المستحق لهم إلى البلد الذي يقيمون فيه وتقع نفقات وأجور التحويل على عاتقهم. وشرط المعاملة بالمثل بالنسبة لغير السوريين وحسب أنظمة القطع.
  • Les principales modifications apportées à la législation nationale au cours de la période à l'examen sont celles introduites par la loi de la République n° 7875 sur le régime national d'assurance maladie; la loi de la République n° 8291 sur la Caisse d'assurance de la fonction publique (GSIS); la loi de la République n° 8282 sur la sécurité sociale; la loi de la République n° 6656 régissant la réorganisation des pouvoirs publics; la loi de la République n° 6758 sur la normalisation des salaires dans la fonction publique; la loi de la République n° 7192 sur les femmes dans le développement et l'édification de la nation; la loi de la République n° 7796 sur l'enseignement technique et la formation professionnelle; et la loi de la République n° 8187 sur le congé paternité.
    إن التغييرات الكبيرة التي طرأت على التشريع الوطني خلال الفترة هي تغييرات أُدخلت بموجب القانون الجمهوري رقم 7875، القانون الوطني للتأمين الاجتماعي؛ والقانون الجمهوري 8291، قانون نظام التأمين على موظفي الخدمة الحكومية؛ والقانون الجمهوري 8282، قانون الضمان الاجتماعي؛ والقانون الجمهوري 6656، قواعد إعادة التنظيم الحكومي؛ والقانون الجمهوري 6758، توحيد الرواتب الحكومية؛ والقانون الجمهوري 7192، النساء في التنمية وبناء الدولة؛ والقانون الجمهوري 7796، قانون التعليم التقني وتنمية المهارات؛ والقانون الجمهوري 8187، إجازة الأبوة. ويرد في إطار الأسئلة ذات الصلة بحثٌ لآثار هذه القوانين.